Note: 4.5/5 (10 votes)

I Have Difficulty To Be Loved Too Much By Older Brother

Film | Japon | 21 commentaires

  • Titre alternatif : 兄に愛されすぎて困ってます (Ani Ni Ai Saresugite Komattemasu) / Ani Ni Aisaresugite Komattemasu
  • Genre : Comédie, Romance, Ecole
  • Diffusion : 30 Juin 2017
  • Casting : Omiya Taro, Ito Ono, Chiba Yudai, Kusakawa Takuya, You, Katayose Ryota, Tsuchiya Tao, Moritaka Ai, Sugino Yosuke, Kawazu Asuka, Kamio Fuju, Ochi Yurano Plus...
  • Synopsis : Setoka Tachibana (Tsuchiya Tao) est lycéenne. Elle a fait sa déclaration à 12 garçons, mais a été rejetée à chaque fois. Son grand-frère Haruka Tachibana (Katayose Ryota) tient beaucoup à sa jeune sœur, mais il a un secret qu’il ne peut pas lui révéler : ils ne sont pas réellement frère et sœur. Un jour, le premier amour de Setoka, Takane Serikawa (Chiba Yudai) revient après plusieurs années et se rapproche d’elle.

    Synopsis rédigé par Karammie (Dubu Fansub)
    Lire plus...
  • Commentaires

    Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires.

    • Nelliel66 a écrit: 8 avril
      Bonsoir tout le monde,

      le problème Sunny-33 c'est que des gens comme toi, qui demandent quand sort une vostfr c'est qu'il y en a à la pelle. Parfois, ça devient même du harcèlement... Donc c'est assez agaçant de voir des gens demander, sous l'impatience. Surtout que pour un film, en général, ou plutôt en moyenne, de bons sous-titres anglais sortent 6/8 mois après la diffusion, voire plus. il n'est pas rare -malheureusement- de voir des vosta en mode google traduction sans queue ni tête :/ Donc les sorties de films restent assez longues en général :/ Fin soit, je voulais juste montrer, pourquoi parfois cette question, peut agacer :/
    • Sunny-33 a écrit: 8 avril
      @la-passion-des-dramas : ai-je dis quelque chose de déplacé ? Non, je ne crois pas, j'ai simplement posé une simple question qui étais de savoir, ni plus ni moins, si quelqu'un avait des renseignements quand à la sortie du VOSTFR.
      Quand au bénévolat des traducteurs et leur vie privé, je le sais très bien merci ;) mais je ne vois pas en quoi est ce mal de demander tout de même ce genre de renseignement, surtout comment je l'ai demandé, je ne leur ai absolument pas demandé en prime de se dépêcher ou quoi mais juste savoir si même c'était réellement en projet.

      Maintenant, si tu n'as rien d'autre à faire et que tu ne peux répondre à ma question tu ne me calcules pas et ça iras très bien comme ça, non ? :)

      Allez, bonne journée ! ;)
    • Bol de riz a écrit: 24 février
      Je devais le faire, mais avec le problème qu'il y a eu.
      La-passios-des-dramas, j'ai traduis le drama du japonais xD.
      Et oui avec mes bouquins et mon dico. J'apprends le japonais par moi-même et ça a été très dur de le faire, mais les dialogues étaient assez simple. J'ai déjà le film xD ^^
    • yuukichi a écrit: 7 février
      Bien que j'étais assez impatience à cause des acteur et du fait que j'avais vu les 5 épisode du drama, l'enthousiasme est redescendu plus bas qu'un soufflet. Trop court et je suis resté sur ma faim.
      Lire le manga est plus que recommandé.
    • Utilisateur inconnu a écrit: 4 février
      @Sunny-33 Il faudrait déjà qu'il y ait des sous-titres anglais crédibles... Les fansubs ne traduisent pas du japonais (enfin rarement). D'autre part et je tiens à le rappeler, car certains semblent de plus en plus l'oublier, mais les traducteurs sont de purs bénévoles, où chacun à sa propre vie personnelle et professionnelle à côté. Ils ont donc le droit de prendre le temps qu'ils veulent, non ? :)

    Plus d'infos

    Relations
    Fiche créée par Aozora.

    Teams fansub

    Fans

    Voir les 7 fans