Je sais, mais certains "fans" s'en prennent parfois aux teams françaises sous-entendant qu'elles sont trop fainéantes pour entreprendre de longs projets, alors que trouver des sous-titres pour ces dramas en anglais relève du défi... Même lorsqu'on les trouve en streaming en vosta, obtenir les fichiers srt est vraiment difficile, ce que certains ne comprennent pas toujours... ><
Pour MBC... Il faut croire que ce n'était pas assez rentable, ils ont dit que traduire prenait trop de temps, mais en effet, beaucoup d'abonnés risquent de se rétracter, certains ont même écrit au directeur pour exprimer leur mécontentement... D'après ce que j'ai compris, ils aimeraient passer par une succursale privée pour les diffuser en hardsub/streaming sur internet, mais cela compliquera l'accès aux fichiers srt pour sûr :/
Merci Qwenty Fansub pour tes explications, on sait bien que les teams font un excellent travail et je les en remercie chaque jour, pour MBC: jalousie devant le succès grandissant des dramas?? mais c'est se tirer une balle dans le pied, les abonnés qui avaient signé pour les dramas vont se carapater en tout cas c'est se que je ferais!!
Pour les dailys dramas, mis à part ceux de KBS, c'est très difficile d'obtenir une vosta. Déjà parce que très peu de teams anglaises les traduisent, en général ce sont les chaines de TV elles-mêmes qui les traduisent pour les diffuser sur leurs chaines disponibles aux USA. Malheureusement, MBC a récemment changé sa politique de diffusion et ne propose plus de srt, même à ses abonnés américains (ce qui crée pas mal la polémique, beaucoup s'étaient abandonnés pour ça, et râlent de ne plus les avoir -_-), et toutes mes sources ont décidé de ne plus distribuer les dramas de MBC du coup... Donc, c'est sûr à 99% que c'est mort (surtout pour la vostfr)... Il reste encore quelques sites qui s'amusent à les traduire, mais c'est vraiment rare... Je vous conseille de suivre la fiche de ces dramas sur "mydramalist" de temps en temps des fans postent les sites qui permettent de les voir en vosta ;)
Et je vous assure que ceci est tout aussi frustrant pour les teams qui aimeraient les traduire, mais ne peuvent pas par manque de sous-titres ;-)
@Sundae: je sais, je sais; mais only love qui me semblait prometteur avec un trés bon casting: rien nada le désert de Gobi en plus plat pas une seule petite trad même en british.
Bon quand c'est pour un drama de 16 à 20 épisodes j'essaye de le suivre en coréen, mais là 120, je sens que je vais m'arracher les cheveux, je comprend les phrases simples du quotidien, mais d'ici 10 ans peut-être...
@araso85 ne part pas défaitiste,le drama n'a pas encore commencé. Il y'a pas mal de teams qui n'ont pas peur du nombre d'épisodes et qui pour faire plaisir aux fans, sont capables d'un boulot monstre. Faut juste espérer qu'il tape dans l'oeil de quelqu'un,et que les sous titres anglais suivent. P.S: Le cast me plaît pas vraiment mais le trailer est marrant.