Note: 5.0/5 (3 votes)

China Blue

Film | Corée du sud | 22 commentaires

  • Also known as : 차이나 블루 (cha-i-na beul-loo) / China Beulru
  • Genre : Action, Drame, Romance
  • Aired : 13 Décembre 2012
  • Duration : 102 min.
  • Cast : Baek Sung-Hyun, Kim Joo-Young (1987), Lee Kyung-Young, Park Jae-Hoon, Choi Sang-Hak, Jung Joo-Yeon, Song Young-Jae, Lee Sang-Hoon (1976), Ha Tae-Sung Plus...
  • Synopsis : Currently not available.
  • Comments

    Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires.

    • MiaSae a écrit: 9 septembre 2013
      Si quelqu'un sait où trouver la vosta, moi je me ferais un plaisir de le traduire !
    • Utilisateur inconnu a écrit: 22 juillet 2013
      Quelqu'un saurai ou le voir s'il vous plais ?
    • melliandra a écrit: 14 avril 2013
      Merci Ari, un article passionnant qui confirme certaines pensée que j'avais sur la culture coréenne...mais ça parle plus de la reconnaissance d'une identité coréenne même pour les coréens s'étant exilés et notamment les femmes....En cherchant de mon côté, j'ai vu qu'on parlait de la communauté ethnique coréenne pour expliquer la population coréenne vivant en Chine...J'avoue que cette explication est tentante puisque ça expliquerait son prénom Ching Ching qui fait plus chinois que coréen... Enfin, on se casse sûrement la tête pour rien...tout devrait être expliqué dans le film qui je viens de m'en rendre compte, se nomme China Blue...^^
    • ari a écrit: 14 avril 2013
      @Melliandra j'ai trouvé ça si tu veux http://jda.revues.org/3044
      je sais pas si ça pourras t'aider j'ai pas tout lu suis sur mon episode ahaha je te laisse le lire ...désolé de le posté ici mais je sais pas si mes MP marchent quand j'en envoie j'ai jamais de réponse >_<
    • melliandra a écrit: 14 avril 2013
      Merci Lully et Ari^^ Je m'étais dit que c'était peut-être parce qu'elle venait des "terres" comme on dit mais après le "venue en Corée", je me suis perdue dans la signification...Du coup, serait-ce une autre manière de parler de Coréens naissant ou vivant à l'étranger...Du genre, elle est coréenne par ses parents, donc par son "ethnie"...?
    • ari a écrit: 14 avril 2013
      j'aurais dit la meme chose que toi Lully13 si cette phrase ne mettais pas le doute sur cette signification "une Coréenne ethnique venue en Corée dans l'espoir de devenir chanteuse."
    • Lully13 a écrit: 14 avril 2013
      @melliandra : Je pense que le terme est utilisé ici, pour indiquer que les gangs sont formés par rapport aux regions d'ou ils viennent ... et notamment des coréens venant du milieu rural ...
    • melliandra a écrit: 14 avril 2013
      Très tentant...par contre, j'avoue ne pas comprendre ce que signifie "coréen ethnique" si quelqu'un sait, je suis toute ouïe^^

    Trailer

    More details

    Page submitted by Lully13.

    Fans

    Voir les 3 fans